להצעת מחיר חייגו
072-3712100

תרגום מאמרים מאנגלית – האם טוב לקידום?

צור קשר

ידוע לכולם שתוכן איכותי באתר שלכם תורם לקידום האתר בתוצאות החיפוש בגוגל. הנושא נחקר ונלמד במשך 2 עשורים ע”י אלפי מומחי SEO  ואפילו עובדי גוגל התייחסו לנושא מספר פעמים. תוכן איכותי כדוגמת סיפור ייחודי, מאמר מקצועי, מאמר דעה או תכנים דומים, מוסיפים לאתר שלכם עניין ומאפשרים לגולשים “לבלות” יותר זמן באתר ובהתאמה, גוגל “מבין” כי האתר מעניין את הגולשים לכן ידרג אותו גבוה יותר.

מהו מאמר מקורי?

מאמר מקורי יכול להיכתב ע”י בעלי האתר כמומחה לתחום שלו, לדוגמא: בעל נגרייה עם אתר נגרות שיכתוב על סוגי העץ הזמינים לעבודה כיום כולל מה מומלץ לעשות עם כל סוג עץ, יוסיף ידע איכותי לגולשים שבאתר שיבינו מה מתאים להם לאחר שיקראו את המאמר. גוגל יבין שאנשים נשארים יותר זמן באתר הזה, ובהכרח יקדם אותו יותר בתוצאות החיפוש.

תוכן מקורי יכול להיות גם מאמר דעה על נושא מסוים בבלוג שבאתר שלכם, מאמר אקדמי, סיפור קצר, חוות דעת על משהו או כל תוכן שנכתב על-ידכם. אך האם תרגום מאמר מאנגלית גם הוא נחשב לתוכן מקורי?

תרגום מאמר מאנגלית – האם הוא תוכן מקורי?

אז אנחנו יודעים שגוגל יודע לתרגם מאמרים מעברית לאנגלית וכמעט כל תוכן אחר לכל שפה אחרת (באמצעות הגוגל Translate ) ויודעים שגוגל אכן משתמש בזה פעמים רבות בתרגום של תכנים לקטעי טקסט המופיעים באתרים. אך אם נשים לב, מאמרים מתורגמים מאנגלית ע”י ה TRANSLATE של גוגל, אינם מופיעים בתוצאות החיפוש ואינם מאונדקסים בעיקר כי מדובר בתרגום מאנגלית של תוכנה.

תוכנות תרגום כגון ה TRANSLATE  של גוגל, אינן יכולות לתרגם מאמרים בצורה מקצועית ומדויקת אלא מתרגמת מילים מבלי להתייחס להקשרים בין המילים והתוכן. התוכנות אמנם משתפרות עם הזמן, אך עדין רובן הגדול לא מסוגל להתמודד היטב עם התרגום מאנגלית לעברית ותרגום מאמרים בעזרתם אינו יעיל כלל.

לעומת זאת תרגום מאמר מקצועי, המבוצע ע”י מתרגם מקצועי או אפילו בכוחות עצמכם, מספק יכולת לשפר כל תרגום של תוכנה ולמעשה אפילו יכול “להפריע” לתוכנות להבין שהתוכן מתורגם.  מאמר מתורגם יכול בהחלט להיחשב כ”תוכן מקורי” בעיניי מנועי חיפוש ועל פי כך יכול לתרום לכם בקידום האתר (זאת כמובן אם התוכן יהיה מעניין ורלוונטי לאתר שלכם, ויעניין את הגולשים שלכם).

אם בחרתם לתרגם מאמר כלשהו, מומלץ מאד לערוך את התוכן המתורגם כדי שלא יהיה מתורגם בדיוק אחד לאחד אך עדין ישמור על רצף הגיוני ונכון של התוכן. אל תשכחו לתת קרדיט לכותב התוכן המקורי (רצוי ללא קישור לתוכן המתורגם) כדי לעמוד בסטנדרטים בינ”ל של אתיקה מקצועית.

לסיכום

תרגום תוכן איכותי שיעזור לגולשים שלכם ויספק להם ערך מוסף שישאיר אותם בדף המדובר ע”מ לקרוא, אכן יכול לעזור לכם בקידום אתרים. בשום פנים לא מומלץ לתרגם מאמרים ע”ב תוכנות תרגום אוטומטיות  – שיהיה בהצלחה.

התקשר עכשיו